Nightingale
She is awesome and her voice leaves you with some hope. She is ShaktiShree Gopalan and my words really don't explain a lot about her but her voice does.
Here it goes guys
Some of her previous work.
Transalation of Nenjukulle song from Kadal. Excellent Composition by Rehman.
Singer: Shakthisree Gopalan
Composer: A.R.Rahman
Lyrics: Vairamuthu
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Inga Ethisayil En Pozhapu Vidinjirukum
Vella Paarva Veesiviteer Munadi
Intha Thangatha Manasu Thanni Patta Kanadi
Valla Maniyaram Valaruga Gediyaram
Aana Puliyellam Adukkum Arigaram
Neer Pona Pinnum Niyal Mattum Pogalayae Pogalayae
Nenju Kuzhiyilae Vanthu Vizhunthiruchu
Appa Nimunthavathan Apuramma Guniyalayae Guniyalayae
Kodakambi Pola Maram Kuthi Nikkuthae
In my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
You threw an innocent look at me!
My mind, which couldn’t resist that, is like a wet mirror…
A Colorful dollar chain, A watch on the right hand…
And an authority that controls even Elephants and Tigers!
Even after you had left
Your shadow hasn’t gone
It had fallen in my heart
I rose up seeing this
And after, I never went down
My mind is straight like a metallic rib in an umbrella…
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Inga Ethisayil Aen Pozhapu Vidinjirukum
Patchi Urangirichu Paal Thayiraa Thoongirichu
Ichi Marathu Maela Elai Kooda Thoongiruchu
Kaasa Noigarigalum Kanurangum Vaelayila
Aasa Noi Vanthu Maga Ara Nimisam Thoongalayae
In my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
Birds have slept already
Milk has turned into curd
Even the leaf in the tree has slept
When people with Cancer could sleep
I am infected with this desire and
I Couldn’t sleep even for half-a-minute
(“Kaasa Noi” means Cancer and “Aasa Noi” means Infected by Desire; the words rhyme well in Tamil)
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Nenjukulley Omma Mudunjirukaen
Inga Èthisayil Aen Pøzhapu Vidinjirukum
Oh Oru Vaai Irangalayae Ulnakku Nenaiyalayae
Aezhu Èttu Naala Èchil Køzhambalayae
Aezha Ilanchirukki Aethum Šølla Mudiyalayae
Rubber Valai Vikkaellam Šathamida Vaiyillayae
In my heart…
I’ve tied you…
I don’t know in which direction my day rose?
I couldn’t eat…
My tongue is dry…
It’s been 7 to 8 days and
I haven’t even swallowed my saliva!
I am a poor little girl
who couldn’t express anything
Like a rubber bangle
Which couldn’t make any sound!

No comments:
Post a Comment